博仕书屋
会员书架
首页 > 其他 > 福尔摩斯归来记 > 另一个名字

另一个名字(1 / 1)

章节目录 加入书签
好书推荐: 神秘复苏之方世明 汉贼不两立,王业不偏安 谁让他打网球的! 星界蟑螂 明月予我 gb 救命!全副本都在等我摆地摊 慕色不迟[先孕后爱] 梁州厌异录 抱歉,我的代码在你之上 [综武侠]说反派谁是反派

「兔斯特.洛夫司基」是一个音译的中文名,要将其转写为俄语,通常有两种主要方式:

第一种,最直接的音译转写(基于中文发音),这种方法是将中文字符的发音,用俄语字母尽可能接近地拼写出来。这是处理原创或虚构人物中文名时最常用的方法。

·兔斯特→Туст或Тусыт(Tust / Tusyt)

·「兔」发音接近「ту」,但俄语中没有完全对应的元音。

GOOGLE搜索TWKAN

·「斯特」最常转写为「ст」或「сыт」。

·洛夫司基→Ловский(Lovskiy)

·这是一个非常标准的转写。「夫」对应「в」,「司」对应「с」,「基」对应「кий」。

因此,全名可写为:ТустЛовский或ТусытЛовский。

还有一种拼写方式为:假设原名是类似「Twist Lovskiy」,那麽最准确的俄语译法就是:

ТвистЛовский。

——————《兔斯特的日记》

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 秾艳捞子深陷修罗场 [快穿] 足球就要抢着玩 娇气作精omega渴望被标记 君恩难授 春殿嫔娥 仙君飞升我回档![模拟器] 联姻对象是疯批美人鱼 和女主的哥哥官配后 [哪吒]三太子恋爱手札 失重[破镜重圆]